|
■“贵阳——theexpensivesun”
——贵阳铁路客运段中英文标牌错误百出
5月5日,有网友在猫扑发帖,讲述自己五一在贵阳客运段列车上的奇特见闻。该网友在帖子中展示了列车上的五幅中英文对照标牌,标牌中翻译错误令人啼笑皆非。该网友感叹说:“虽然是趟走偏远地区的车,但也是代表中国铁路运输的对外形象啊。”在帖子最后,该网友特别指出了其中最令人叹为观止的错误:贵阳——theexpensivesun。据记者判断,这些中英文标牌的翻译是当事人按照词典或者软件上的解释,一个字一个字对照,生搬硬套翻译过来的。别说达到翻译的标准“信,达,雅”了,读者能猜出来标牌的意思就算是本事。不说不知道,一说吓一跳。如此明显和低级的错误令众网友无不 “顶礼膜拜,俯首称臣”,大家直呼这翻译真是太牛,太强大,太彪悍。 (据《成都商报》)
■“误解比疫情更让人心酸”
——阜阳市委书记回应质疑
安徽省阜阳市委书记宋卫平近日面见记者诉说他的无奈:为什么EV71肠道病毒“相中”了阜阳?为什么阜阳对质疑的回应不被接受?
“卫生部和世界卫生组织都肯定了阜阳的防治工作,并认为我们未企图隐瞒疫情,才帮我们洗清了冤屈。”宋卫平说,“今天我要说的就是阜阳本来的声音,正面的声音不是造出来的。”(据《法制日报》)
■ “印度应为全球粮价上涨负部分责任”
——布什不当言论引发印度人民不满
据香港《文汇报》报道,布什认为,印度的中产阶层日益富裕,导致粮食价格上升。印度主要反对派——印度人民党5日扬言,会就布什言论逼使国会展开辩论。尽管美印多年来外交关系友好,但政治风波能够凸显出,印度一股潜在反美民族主义是有可能快速抬头。它亦强调,粮食价格上升如何成为印度一个重大的竞选议题。印度国防部部长安东尼前日向当地传媒表示:“美国政策亦要为粮食短缺负责。”他指美国官方鼓励生物燃料,导致粮食短缺,又指布什的言论是一个“残酷笑话”。 (据中国新闻网) |